<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    2024國(guó)際布克獎(jiǎng)長(zhǎng)名單:半數(shù)作家作品擁有中文版,拉丁美洲文學(xué)再度被聚焦
    來(lái)源:文學(xué)報(bào)(微信公眾號(hào)) | 鄭周明  2024年03月22日15:41

    2024國(guó)際布克獎(jiǎng)長(zhǎng)名單日前出爐。本屆入圍名單備受矚目的一個(gè)現(xiàn)象是,13部入圍作品中,來(lái)自拉丁美洲的作品占據(jù)了四部,分別是阿根廷詩(shī)人塞爾瓦·阿爾馬達(dá)、委內(nèi)瑞拉作家羅德里戈·布蘭科·卡爾德隆、巴西作家伊塔馬爾·維埃拉·儒尼奧爾和秘魯記者加布里埃拉·維納的作品。評(píng)審團(tuán)形容這份長(zhǎng)名單或許標(biāo)志著“拉丁美洲小說(shuō)在醞釀第二次‘繁榮’”。此外,首屆國(guó)際布克獎(jiǎng)得主、阿爾巴尼亞作家伊斯梅爾·卡達(dá)萊的新作再次入圍,如果獲獎(jiǎng),卡達(dá)萊將成為首位兩次獲得該獎(jiǎng)的作家。最終獲獎(jiǎng)名單將于5月21日揭曉。

    追溯拉丁美洲小說(shuō)的第一次“繁榮”,也就是文學(xué)史上的“拉丁美洲文學(xué)爆炸”,發(fā)生在上世紀(jì)60至70年代,包括加西亞·馬爾克斯、馬里奧·巴爾加斯·略薩在內(nèi)的一批作家在全世界范圍內(nèi)贏得業(yè)內(nèi)和讀者的肯定。一些知名文化媒體在報(bào)道本次入圍名單時(shí),不約而同提到了近期上市的馬爾克斯遺作《我們八月見(jiàn)》,認(rèn)為這部作品雖然保留了馬爾克斯的文學(xué)風(fēng)格,但顯然它的破綻足以讓作家本人生前做出不出版的決定。有評(píng)論指出,唯一讓人感到幸運(yùn)的是,這部中篇小說(shuō)體量的遺作再次讓讀者懷念起了《百年孤獨(dú)》時(shí)期的馬爾克斯。有意思的是,去年布克獎(jiǎng)長(zhǎng)名單中有四位愛(ài)爾蘭作家入圍,當(dāng)被問(wèn)到為什么愛(ài)爾蘭擁有最好的作家時(shí),最終獲獎(jiǎng)?wù)弑A_·林奇戲謔地說(shuō):“我可以告訴你一個(gè)秘密嗎?我認(rèn)為南美洲擁有最好的作家。”

    從愛(ài)情題材到魔幻現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,本次入圍的小說(shuō)各具特色,評(píng)審團(tuán)評(píng)價(jià)它們“講述了勇氣和善良、社區(qū)的至關(guān)重要性以及對(duì)不公正的抗議”。評(píng)審團(tuán)同時(shí)表示,雖然部分入圍作家在英語(yǔ)出版市場(chǎng)并不是讀者熟悉的名字,但他們?cè)诟髯試?guó)家擁有忠實(shí)的讀者和很高的聲譽(yù)。對(duì)于中文讀者而言,得益于眾多出版社的眼光與高效,不少作家已經(jīng)有多部作品被引進(jìn)出版。

    伊斯梅爾·卡達(dá)萊近年由于多次進(jìn)入民間關(guān)于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)結(jié)果猜測(cè)的賠率榜而為更多讀者所知曉,此次他的入圍作品是《政客的召喚》(A Dictator Calls),這部作品以詩(shī)人奧西普·曼德?tīng)柺┧窞橹鹘牵v述他被捕前驚心動(dòng)魄的歷史時(shí)刻,卡達(dá)萊將夢(mèng)境與檔案材料交織于一體,穿插著帕斯捷爾納克、以賽亞·柏林、安娜·阿赫瑪托娃等作家的聲音,“探討了政客和藝術(shù)家之間的緊張關(guān)系”,評(píng)審團(tuán)將其描述為“對(duì)無(wú)法找到明確真相的一次探索”。卡達(dá)萊已有多部小說(shuō)在中國(guó)出版,浙江文藝出版社新推出了包含他六部小說(shuō)的作品集。他的寫(xiě)作擅長(zhǎng)從阿爾巴尼亞這個(gè)歐亞大陸交匯處觀察世界,小說(shuō)常常將古代、中世紀(jì)和二十世紀(jì)融為一體,還把荷馬、拜倫、十字軍等元素交織起來(lái)。2005年獲得首屆國(guó)際布克獎(jiǎng)時(shí),當(dāng)時(shí)的評(píng)審團(tuán)主席約翰·凱里評(píng)價(jià)他“繼承了荷馬史詩(shī)的敘事傳統(tǒng),是一位世界性的作家”。對(duì)于新作,由于卡達(dá)萊使用了多種材料拼合制造出一種非虛構(gòu)的閱讀效果,《洛杉磯書(shū)評(píng)》刊文指出作品在可讀性方面較弱,主題和藝術(shù)性則更為鮮明。

    “伊斯梅爾·卡達(dá)萊作品集”由浙江文藝出版社推出

    “伊斯梅爾·卡達(dá)萊作品集”由浙江文藝出版社推出

    德國(guó)作家燕妮·埃彭貝克的小說(shuō)《凱羅斯》(Kairos)以上世紀(jì)八十年代柏林的喧囂為背景,在表面的愛(ài)情故事中,作品圍繞東柏林19歲女性卡塔琳娜和53歲作家漢斯之間的戀情展開(kāi),隨著德國(guó)統(tǒng)一時(shí)刻的到來(lái),歷史重要時(shí)刻重塑了包括主人公在內(nèi)的一代人的命運(yùn)軌跡。埃彭貝克被文學(xué)評(píng)論家詹姆斯·伍德視為“這一代最杰出、最重要的德語(yǔ)小說(shuō)家”,她的作品主題復(fù)雜,專注于歷史,素材豐富,關(guān)于“無(wú)常”的觀念貫穿了她的全部作品。去年,她的兩部小說(shuō)《客鄉(xiāng)》《白日盡頭》推出了中文版,《客鄉(xiāng)》通過(guò)一塊土地所有權(quán)的數(shù)次變更呈現(xiàn)時(shí)代變遷中的家庭命運(yùn),《白日盡頭》則通過(guò)猶太女性遭遇的特殊困境和挑戰(zhàn)來(lái)描繪20世紀(jì)重大的事件,兩部小說(shuō)被多家媒體的年度書(shū)榜推薦。新作《凱羅斯》的觀念與上述兩部作品一脈相承,見(jiàn)證歷史劇變的埃彭貝克看到時(shí)間在這個(gè)國(guó)家是難以預(yù)測(cè)的對(duì)象,她意識(shí)到由于年輕一代的遺忘和不再問(wèn)詢,關(guān)于德國(guó)20世紀(jì)的那些故事最終湮沒(méi)無(wú)聞,于是在作品中她一次次觸及并表達(dá)這種強(qiáng)烈感受。

    近年,意大利作家多梅尼科·斯塔爾諾內(nèi)的小說(shuō)《鞋帶》《玩笑》《坦白》陸續(xù)由上海譯文出版社推出中文版,本次長(zhǎng)名單中,他的小說(shuō)《杰米托大街的房子》(The House on Via Gemito)入圍,依然書(shū)寫(xiě)他所熟悉的意大利那不勒斯及其周邊地區(qū)的故事,作為鐵路工人的父親同時(shí)有著成為畫(huà)家的夢(mèng)想,他雄心勃勃卻屢遭挫折,才華橫溢卻充滿傲慢和怨恨,由此他與長(zhǎng)子之間發(fā)生了一系列親情的糾纏故事。在一些國(guó)外媒體眼中,多梅尼科·斯塔爾諾過(guò)去被猜測(cè)是筆名“埃萊娜·費(fèi)蘭特”背后的作家,但他對(duì)此堅(jiān)決否認(rèn)。

    今年長(zhǎng)名單中唯一出現(xiàn)的亞洲作家是來(lái)自韓國(guó)的黃晳暎,小說(shuō)《鐵道員三代》(Mater 2-10)書(shū)寫(xiě)三代鐵道員的生活,展現(xiàn)了從日據(jù)時(shí)期到21世紀(jì)的朝鮮半島的百年歷史面貌。評(píng)審團(tuán)表示,這部小說(shuō)建構(gòu)了一個(gè)國(guó)家的歷史,貫穿個(gè)人對(duì)正義的追求,是一部在西方幾乎找不到的有關(guān)韓國(guó)的綜合性著作。這位在戰(zhàn)爭(zhēng)年代出生于中國(guó)長(zhǎng)春的作家,人生印刻了太多家國(guó)歷史的種種聚散,在他已推出中文版的小說(shuō)《故園》《客地》中,讀者看到了韓國(guó)當(dāng)代小說(shuō)中少見(jiàn)的冷峻凝練的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,他的作品也多關(guān)注被忽視的工人勞動(dòng)群體的人生,他曾表示,“作家不是什么思想者或是哲學(xué)家之類的了不起的存在,而是與大家生活在同一時(shí)代的普通人。我們都有思想,心里也都有無(wú)法表達(dá)的情感,而作家就是幫助大家去表達(dá)的角色。”

    國(guó)際布克獎(jiǎng)遴選范圍包括近一年所有被翻譯成英文并在英國(guó)或愛(ài)爾蘭出版的全球小說(shuō)作品,獎(jiǎng)金五萬(wàn)英鎊由作者與譯者共享。今年入圍作品背后的出版社再次由小型獨(dú)立出版商占據(jù)主導(dǎo)地位,折射出富有世界視野和推薦能力的出版人正在推動(dòng)著更多元的全球作品進(jìn)入英語(yǔ)文學(xué)市場(chǎng)。

    入圍的13部作品

    入圍的13部作品

    ●Not a River by Selva Almada, translated by Annie McDermott

    ●Simpatía by Rodrigo Blanco Calderon, translated by Noel Hernández González and Daniel Hahn

    ●Kairos by Jenny Erpenbeck, translated by Michael Hofmann

    ● The Details by Ia Genberg, translated by Kira Josefsson

    ●White Nights by Urszula Honek, translated by Kate Webster

    ● Mater 2-10 by Hwang Sok-yong, translated by Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae

    ●A Dictator Calls by Ismail Kadare, translated by John Hodgson

    ●The Silver Bone by Andrey Kurkov, translated by Boris Dralyuk

    ●What I’d Rather Not Think About by Jente Posthuma, translated by Sarah Timmer Harvey

    ●Lost on Me by Veronica Raimo, translated by Leah Janeczko

    ●The House on Via Gemito by Domenico Starnone, translated by Oonagh Stransky

    ●Crooked Plow by Itamar Vieira Junior, translated by Johnny Lorenz

    ●Undiscovered by Gabriela Wiener, translated by Julia Sanches

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>